10 de janeiro de 2009

Esclarecimentos - Tradução da Entrevista do IceFrog

Olá!


sHocK [responsável pela tradução da entrevista com o IceFrog] falando.

Tomei a liberdade de postar aqui alguns esclarecimentos quanto à tradução visto que percebi alguns comentários descontentes com o seu conteúdo.
Em primeiro lugar, o comentário sobre a África foi mera brincadeira. Luiz Trevisan, e outros é claro, não levem a mal, por favor. Nada tenho contra os africanos. Não tive a intenção de ofender nem de agir com ignorância. Foi um mero comentário brincalhão, que confesso não ter sido feliz em fazer, e peço desculpas por isso.
E no mais, a tradução é "tosca" e simples, não sou um especialista. Tento ajudar, não buscar grandes recompensas com isso. Acredito que para quem tem um inglês melhor que o meu, ela não se faz necessária. E para quem tem um inglês pior, ela deve ser bastante útil. Infelizmente é impossivel agradar a todos.
Fico triste de ver que o intuito de ajudar como posso seja tomado como ato de ignorância por alguns.
E obrigado pelos posts [PvT-Mavincenzi / KiM] esclarecendo sobre o fator replay que eu não consegui entender. Fico muito grato pelo aprendizado. E é claro obrigado pelos feedback dos demais que gostaram da tradução ou encontraram nela algo de interessante ao menos.
Abraços a todos e desculpem quaisquer comentários que tenham sido tomados como ofensivos - sem dúvidas não foi essa a intenção. E nas próximas não haverão comentários do tipo.

Abraços a todos,

sHocK.

6 comentários:

  1. LIXO EU SOU AFRICANOOOOOOOOOOOOOOOOO

    ResponderExcluir
  2. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  3. esse blog e do famoso DUKE[SOA]???????

    ResponderExcluir
  4. q isso velho o/... tu não deve satisfação pra ninguem ai...se o cara num gosto q não leia o/
    tem muita criança no dota da nisso...
    bom trabalho ai velho...eu li e axei bem trduzido...claro algums detalhes que poderia ter ficado de outra forma...+ ta fmz !...continue aew o/

    ResponderExcluir
  5. eu gostei da tradução foi um ótimo trabalho.

    eu jah tinha visto a entrevista original e o texto ficou bastente fiel.

    criticas sempre virão continue ajudando...

    (eu ri da piada da africa =x)

    ResponderExcluir
  6. vlw por traduzir! parabens pela iniciativa! ;)

    Coaster

    ResponderExcluir